No exact translation found for منافسة احتكارية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic منافسة احتكارية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Acuerdo entre el Gobierno de la República Popular de China y el Gobierno de la República de Kazajstán sobre cooperación en la lucha contra la competencia desleal y asuntos antimonopolio (1999).
    الاتفاق المبرم بين حكومة جمهورية الصين الشعبية وحكومة جمهورية كازاخستان بشأن التعاون في مجال المنافسة غير المشروعة ومناهضة الاحتكار، (1999).
  • En materia económica, la lucha contra la corrupción y los factores que la fomentan, la promoción de la libre competencia y la lucha sin descanso contra los monopolios constituyen las prioridades del nuevo Gobierno albano para los próximos años.
    وبالنسبة للاقتصاد، ستكون أولويات الحكومة الألبانية الجديدة في السنوات القادمة، مكافحة الفساد والعوامل التي تشجعه، وتشجيع المنافسة الحرة ومكافحة الاحتكارات بلا هوادة.
  • Un Reglamento de cooperación entre Estados para suprimir las actividades monopolísticas y la competencia desleal establece mecanismos de cooperación en las situaciones transfronterizas sobre la base del principio de la cortesía positiva.
    وهناك لائحة تنظيمية بشأن تعاون الدول في مكافحة الأنشطة الاحتكارية والمنافسة غير المنصفة تنشئ آليات التعاون في الحالات المتجاوزة للحدود على أساس مبدأ المجاملة الإيجابية.
  • 16) Curso de capacitación sobre las leyes antimonopolio y la política de la competencia del Organismo Japonés de Cooperación Internacional (JICA), que tuvo lugar en Osaka del 20 al 23 de septiembre de 2004;
    (16) الدورة التدريبية المتعلقة بقانون مكافحة الاحتكار وسياسة المنافسة التي عقدتها الوكالة اليابانية للتعاون الدولي في أوساكا في الفترة من 20 إلى 23 أيلول/سبتمبر 2004؛
  • Acuerdo entre el Gobierno de la República Popular de China y el Gobierno de la Federación de Rusia sobre cooperación en la lucha contra la competencia desleal y contra los monopolios, de 25 de abril de 1996.
    الاتفاق المبرم بين حكومة جمهورية الصين الشعبية وحكومة الاتحاد الروسي بشأن التعاون في مجال مكافحة المنافسة غير النزيهة ومكافحة الاحتكار، 25 نيسان/أبريل 1996.
  • Los economistas caracterizan a muchos de los beneficios derivados de los servicios proporcionados por la biodiversidad y los ecosistemas como bienes públicos, lo que significa que no hay mayor rivalidad entre los usuarios y la exclusividad de usos.
    يصنف علماء الاقتصاد عددا كبيرا من الفوائد المستمدة من خدمات التنوع الاحيائي والنظم الايكولوجية ضمن المنافع العامة مما يضعف المنافسة عليها والسعي إلى احتكارها.
  • Véase el Acuerdo entre el Gobierno de la República Popular China y el Gobierno de la Federación de Rusia sobre cooperación en la lucha contra la competencia desleal y los monopolios, 25 de abril de 1996, art.
    انظر الاتفاق المعقود بين حكومة جمهورية الصين الشعبية وحكومة الاتحاد الروسي بشأن التعاون في ميدان مكافحة المنافسة غير المشروعة ومكافحة الاحتكارات، 25 نيسان/أبريل 1996، المادة 6.
  • Acuerdo entre el Gobierno de la República Popular de China y el Gobierno de la Federación de Rusia sobre cooperación en la lucha contra la competencia desleal y en asuntos antimonopolio (25 de abril de 1996).
    الاتفاق المبرم بين حكومة جمهورية الصين الشعبية وحكومة الاتحاد الروسي بشأن التعاون في مجال مكافحة المنافسة غير المشروعة ومكافحة الاحتكار، (25 نيسان/أبريل 1996).
  • El acuerdo entre China y la Federación de Rusia estipula que ambos Gobiernos se facilitarán documentos, leyes y normas sobre las medidas antimonopolios y la lucha contra la competencia desleal y, de ser posible, también estudios de casos.
    وينص الاتفاق المعقود بين الصين والاتحاد الروسي على أن تزود كل حكومة الأخرى بالوثائق والتشريعات والقواعد المتعلقة بمكافحة الاحتكار والتصدي للمنافسة غير النزيهة، وكذلك، عند الإمكان، التحقيقات في القضايا.
  • Esto debería complementarse con mercados internacionales favorables, sin restricciones ni distorsiones injustas; la eliminación de los obstáculos para la entrada en los mercados (barreras no arancelarias, exceso de requisitos normativos, medidas sanitarias y fitosanitarias); prácticas anticompetitivas y estructuras monopolísticas de mercado; y la búsqueda de una solución a la erosión de las preferencias comerciales, así como el problema de la inestabilidad y el bajo nivel de los precios de los productos básicos.
    وينبغي تكملة ذلك بأسواق دولية مواتية خالية من القيود المجحفة والتشوهات؛ وإزالة الحواجز التي تعترض دخول الأسواق (الحواجز غير التعريفية، ومتطلبات المعايير المفرطة، والتدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية)؛ والممارسات المانعة للمنافسة، والهياكل السوقية الاحتكارية؛ ومعالجة مشكلة تآكل الأفضليات التجارية، فضلاً عن تدني وعدم استقرار أسعار السلع الأولية.